-
Esta tendencia es evidente en los mercados de América del Norte y Europa, donde cada vez más personas planifican y compran sus viajes a través de Internet.
ويتبدى هذا الاتجاه بجلاء في أسواق أمريكا الشمالية وأوروبا، حيث يتزايد عدد الأشخاص الذين يخططون لرحلاتهم ويشترونها عن طريق الإنترنت.
-
Se notificó que, en Colombia, eran objeto de comercio en el mercado negro, con destino a su exportación a los mercados de América del Norte, Europa y Asia, muchas de las especies silvestres enumeradas por la CITES.
وقد أفادت بأن عددا كبيرا للغاية من الأنواع البرّية المدرجة في قائمة اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض يُتاجر بها في السوق السوداء في كولومبيا، وهي موجهة للتصدير إلى أسواق أمريكا الشمالية والأسواق الأوروبية والآسيوية.
-
De acuerdo con la Junta de Turismo, además de los mercados de América del Norte y Europa, el Gobierno está tratando de atraer al sector pudiente de la población afroamericana y latinoamericana que está en constante crecimiento y se propone captar nuevos mercados en Asia.
وحسب ما أفاد به مجلس السياحة، فبالإضافة إلى أسواق أمريكا الشمالية وأوروبا، فإن الحكومة تسعى إلى اجتذاب السكان الأمريكيين الأفارقة وسكان أمريكا اللاتينية الذين يتزايدون ثراء، وتزمع أن توجه جهودها إلى أسواق جديدة في آسيا.
-
Esta noción de servicio en función de la clientela es muy importante en mercados grandes como el de América del Norte y Europa occidental.
وهذه الخدمات الموجهة نحو تلبية متطلبات العملاء تتسم بأهمية خاصة في بعض الأسواق الهامة مثل أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية.
-
Para septiembre de 2005 está previsto un seminario regional en el que se tratarán los temas más importantes referentes al desarrollo industrial, a saber, los problemas de la facilitación del comercio y el fomento de las exportaciones, así como las cuestiones relativas al acceso a los mercados, con especial hincapié en el problema específico del acceso al mercado de América del Norte, cuya importancia se ha hecho patente recientemente con la firma del Acuerdo de Libre Comercio entre América Central y los Estados Unidos de América.
ومن المقرر تنظيم حلقة دراسية إقليمية في أيلول/سبتمبر 2005 تستوعب أكثر المواضيع أهمية من حيث التنمية الصناعية، أي مشاكل تسهيل التجارة والتشجيع على التصدير والمسائل المتصلة بالوصول إلى الأسواق، مع التركيز على المشكلة المحددة المتعلقة بالوصول إلى أسواق أمريكا الشمالية، التي برزت أهميتها من خلال التوقيع مؤخرا على اتفاق التجارة الحرة بين أمريكا الوسطى والولايات المتحدة الأمريكية.
-
Entre las principales iniciativas cabe mencionar el establecimiento y la ampliación de la representación en el ámbito de la comercialización y las relaciones públicas en varios mercados fundamentales, como Norteamérica, Europa y el Caribe; la organización de un festival de jazz en colaboración con un programa televisivo de entretenimiento, que ha dado mayor publicidad a la isla; el fomento de las visitas a la isla de periodistas especializados en viajes de revistas y periódicos estadounidenses y europeos, agentes de viajes y operadores de turismo y un programa destinado a dar mayor publicidad a los hoteles y complejos de categoría media.
وتشمل المبادرات الرئيسية: إنشاء وتوسيع ممثليات للتسويق والعلاقات العامة في العديد من الأسواق الرئيسية - أمريكا الشمالية وأوروبا ومنطقة البحر الكاريبي؛ وإطلاق مهرجان جاز تزامنا مع برنامج ترفيه تلفزيوني مما حقق مستوى أكبر من البروز للعيان؛ وتنظيم زيارات للجزيرة قام بها كتاب في مجال السفر تابعين لمجلات وجرائد أمريكية وأوروبية، ووكلاء أسفار ومنظمي رحلات؛ وبرنامج مصمم للترويج لفنادق ومنتجعات الدرجة الوسطى.
-
Por ejemplo, en la industria del vestido, el ciclo de la oferta es corto y sólo se puede conseguir un plazo competitivo entre el pedido y la entrega si los subcontratistas que proveen los productos están situados relativamente cerca de los principales mercados de Europa y América del Norte.
ففي صناعة الألبسة، على سبيل المثال، يكون الوقت اللازم للإمداد قصيرا، ولا يمكن الحفاظ على الوقت اللازم بدءا من الطلب وحتى التسليم بصورة تنافسية إلا إذا كان المتعاقدون من الباطن، الذين يوفرون السلع، قريبين نسبيا من الأسواق الرئيسية في أوروبا وأمريكا الشمالية.